La Marsz Wolontariuszy (义勇军 进行曲; Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ) jest hymn narodowy z Chińska Republika Ludowa (w tym Hongkong od 1 lipca 1997 i Makau od 20 grudnia 1999). To było pisemny przez poetę i dramaturga Tian Han i skomponowany przez chińskiego kompozytora Nie Er, który napisał ją jako muzyczny marsz.

Utwór został po raz pierwszy wykonany w 1934 roku w Szanghaju podczas przedstawienia. Plik piosenka stał się symbolem antyjapońskiego oporu i był śpiewany przez obie strony podczas chińskiej wojny domowej. Następnie tekst został zmieniony, wychwalając kult osobowości tamtych czasów. Jednak nowa wersja nigdy się nie przyjęła.

Dopiero w 2004 roku ustalono, że „Marsz Wolontariuszy”Zostanie dodany do Constitución z kraju. Należy zauważyć, że wzięto oryginalny list, w którym nie ma wzmianki ani o Komunistycznej Partii Chin, ani o Mao Zedongu.

Marsz Wolontariuszy (Chiński uproszczony)

起来! 不愿 做奴隶 的 人们!
把 我们 的 血肉 , 筑 成 我们 新 的 长城!
中华民族 到 了 最 危险 的 时候 ,
每个 人 被迫 着 发出 最后 的 吼声。
起来! 起来! 起来!
我们 万众一心 ,
冒着 敌人 的 炮火 , 前进!
冒着 敌人 的 炮火 , 前进!
前进! 前进! 进!

Marsz Wolontariuszy(Chiński pinyin)

Cześć! Búyuàn zuò núlì de rénmen!
Bǎ wǒmen de xuèròu zhùchéng wǒmen xīnde changchéng!
Zhōnghuá Lízú dào le zùi wēixiǎnde shíhòu
Měige rén bèipòzhe fāchū zùihòude hǒushēng.
Cześć! Cześć! Cześć!
Wǒmen wànzhòngyīxīn
Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
Qianjìn! Qianjìn! J!n!

Marsz Wolontariuszy (Hiszpańskie tłumaczenie)

Powstańcie, ci, którzy nie chcą być niewolnikami!
Z naszego ciała i krwi zbudujmy nowy Wielki Mur!
Naród chiński osiągnął swój najbardziej krytyczny moment.
Niech każdy wyda swój ostatni ostry płacz!
Wstań! Wstań! Wstań!
Miliony ludzi, ale tylko jedno serce.
Zmierzmy się z ogniem wroga! Maszerujmy!
Zmierzmy się z ogniem wroga! Maszerujmy!
Maszerujmy! Maszerujmy! Przed siebie

Marsz Wolontariuszy (intrumental)

[średni id = 1065]

Ten artykuł został udostępniony 25 razy. Spędziliśmy wiele godzin na zbieraniu tych informacji. Jeśli Ci się podobało, udostępnij, proszę: